✈️ Los Viajes de Miles – Episodio 7: El idioma de Betsy (Laurenziana, Florencia)

Betsy y Miles en la Biblioteca Medicea Laurenziana, entre manuscritos

Florencia It was dawning with a clear light. Miles had reached the Laurenzian Medicean Library, recién reabierta tras semanas de mantenimiento. Subió la escalera de Miguel Ángel con la sensación de caminar en un escenario de otro tiempo, donde la piedra parecía fluir y respirar.

En la sala de lectura, el silencio tenía oficio antiguo. Entre vitrinas y pupitres, los manuscritos dormían un sueño sin polvo. Entonces escuchó una voz suave:

Scusi… come if it says “soul”?
(“Disculpe… ¿cómo se dice ‘alma’?”)

Miles turned. A light-haired woman was holding a guidebook and a notebook full of cross-outs.
Anima -said- si parla di un'anima.
(“Anima. Se dice a soul.”)

Beautiful word.
(Beautiful word.)

Sonrieron con ese alivio que aparece cuando alguien te traduce el mundo. Ella se presentó como Betsy, inglesa de Londres, en Florencia para investigar a los humanistas. Hablaba inglés con pequeñas incursiones valientes en italiano.

They walked slowly. She pointed to a display case:
Would you read something aloud? Just in line…
(Could you read something aloud? Just one line…)

Miles read from the Virgil Laurentian, in a low voice:

Forsan et haec olim meminisse juvabit…
(Perhaps one day we will even remember this with joy.)

That's comforting.
(It's comforting.)
Or dangerous.
(Or dangerous.)

They laughed. It was a small laugh, but precise, like a well-placed note. They continued to the Amiatina BibleBetsy bowed slightly, almost in reverence.

It feels alive.
(She feels alive.)

Miles thought—and did not say—: like you.

La campanilla anunció el cierre del sector monumental. Los dos se miraron con ese gesto de “¿ya?” que frena lo que empieza.

They close early here.
(They close early here.)
Even the silence keeps office hours.
(Even silence has office hours.)

In the courtyard, the light of Florencia It was getting darker towards evening. Betsy buttoned up her coat:
Would you help me order a coffee tomorrow? My Italian collapses at “macchiato.”
(Would you help me order a coffee tomorrow? My Italian is falling apart at “macchiato.”)

Miles nodded with a brief smile.
It would be my scientific duty.
(It would be my scientific duty.)

Near the exit, they made it clear, without drama:
See you tomorrow? Same place, after ten?
(See you tomorrow? Right here, after ten?)
Tomorrow, —he said— after ten.
(Tomorrow, after ten.)

Florence breathed; the stone remained behind her with its orderly silence. In his pocket, Miles slipped a phrase that needed no translation: morning, coffeeAnd for the first time in a long time, he was in no hurry to flee the future.

English version

✈️ The Journeys of Miles – Episode 7: Betsy's Language (Laurenziana, Florence)

Betsy and Miles at the Medicea Laurenziana Library, among manuscripts

Florence woke up to a clear light. Thousands had arrived at the Medicea Laurenziana Library, newly reopened after weeks of maintenance. He climbed Michelangelo's staircase with the sensation of walking onto a stage from some other time, where stone seemed to flow and breathe.

Inside the reading room, silence had an old craft. Among cases and desks, the manuscripts slept a dustless sleep. Then I heard a gentle voice:

Scusi… come if it says “soul”?
(“Excuse me… how do you say 'soul'?”)

Miles turned. A fair-haired woman held a guidebook and a notebook covered in crossings-out.
Anima —he said— si parla di un'anima.
(“Anima. You'd say a soul.”)

Beautiful word.

They smiled with the relief that appears when someone translates the world for you. She introduced herself as Betsy, from London, in Florence to research the humanists. She spoke English with brave little ventures into Italian.

They walked slowly. She pointed to a display case:
Would you read something aloud? Just in line…

Miles read from the Laurentian Virgil, under his breath:

Forsan et haec olim meminisse iuvabit…
(“Perhaps one day we will even rejoice in remembering this.”)

That's comforting.
Or dangerous.

They laughed. A small laugh, but precise, like a well-placed note. They moved on to the Amiatinus Bible; Betsy leaned in, almost in reverence.

It feels alive.

Miles thought—and did not say—: like you.

The little bell announced the closing of the monumental area. They looked at each other with that “already?” that pauses what you have just begun.

They close early here.
Even the silence keeps office hours.

In the courtyard, Florence's light sharpened toward afternoon. Betsy buttoned her coat:
Would you help me order a coffee tomorrow? My Italian collapses at “macchiato.”

Miles nodded with a brief smile.
It would be my scientific duty.

Near the exit, they made it clear, without drama:
See you tomorrow? Same place, after ten?
Tomorrow, he said, after ten.

Florence breathed; the stone stayed behind with its orderly silence. In his pocket, Miles kept a phrase that needed no translation: tomorrow, coffee. And for the first time in a long time, he felt no urge to run from the future.

info@aventurapremium.com
@avventurapremium

Travel around the world, unforgettable adventures